7. november 2011

Kulturforståelse

Jeg mener både den beskrivende og den dynamiske kulturforståelsen har vært tilstede når vi har observert og kommunisert med beboerne. Den første kultur forståelsen var nok den beskrivende siden vi i første omgang bare ble presentert for beboerne som en stor gruppe, og det da var et veldig overveldende kultur møte og det var lettere å observere hva som kjennetegnet dem som gruppe. Flere medieforskere har ment at dersom man påvirket et menneske med visse stimuli, kan man forvente en bestemt respons. Dette går ikke så godt overens med den dynamiske kultur forståelsen som innebærer at man ikke kan forutsi hvordan mennesker reagerer bare ved å ha kjennskap til vedkommendes kulturelle bakgrunn.  Til tross for dette, synes jeg flertallet av beboerne hadde slående like respons til mye av det vi hadde å si i foredraget vi holdt den første dagen, som at det virket som de aller fleste ble sjokkert over at det er greit å ha flere kjærester oppigjennom livet her i Norge. Dette viser at deres kulturelle bakgrunn har mye å si på hvordan de tolket meldingen vår. Kulturfiltre er farget av oppvekst og erfaring, foreldre, søsken og venner osv. Derfor vil alle mennesker være ulike, men når to grupper med så forskjellige mennesker møtes som norske ungdommer og unge asylsøkere, er det lettest å se på likheter innad i hver gruppe, og forskjell mellom de to ulike gruppene. Så ved første øyekast var det lettest og mest naturlig for meg, og jeg tror også for flere av beboerne, å benytte seg av den beskrivende kulturforståelsen. De hadde mange fellestrekk innad i gruppen med flere like verdier, normer og regler enn det de hadde tilfelles med oss og omvendt. Etter at vi begynte å bli mer vant til og kjent med asylsøkerne og de med oss, og vi fikk mulighet til å kommunisere i litt mindre grupper som i norsk undervisningen, begynte den dynamiske kulturforståelsen å ligge mer til grunne. Vi begynte å se hverandre mer som individer, og så hvordan en nyfortolkningen oppstod i de forskjellige kommunikasjonssituasjonene. Det viste seg også at til og med innad i et land var det store forskjeller, to beboere fra Afghanistan snakket to forskjellige språk, og hadde forskjellige skriftspråk. Det viste seg at det var mange måter å være ungdom på, mange måter å være asylmottaker på, norsk, eller somalier osv. og at alder, kjønn og kontekst hadde like mye å si for kommunikasjonssituasjonen og kulturforståelsen.

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar